Ordenadores hechizados
Salvando poetas
Google, El Prado y Borges.
Cien años de soledad. Gabriel García Márquez.

Recursos complementarios:

Cien años de soledad, resúmenes y comentarios

Cien años de soledad, I.

Pierre Menard, autor del Quijote

Rutilio, texto

Rutilio, resúmenes y comentarios

Rutilio, clase

Google, Prado, clase

Chères et chers élèves,

Les ordinateurs de certains parmi vous sont ensorcelés. Je dérive cette conclusion du fait qu’il y a des élèves qui ne m’envoient pas leurs travaux avec la régularité prévue.

Si c’est le cas, ne paniquez surtout pas : l’une des propositions de travail de cette semaine inclut une procédure de désensorcellement qui a déjà donné de très bons résultats. Si vous la suivez scrupuleusement, il y a de grandes chances que vos ordinateurs soient libérés du sort qui accable et que vous puissiez par conséquent m’envoyer vos devoirs comme vous le désirez.

Une autre proposition de travail de cette semaine prend appui sur la série Ministerio del tiempo, sur laquelle nous avons travaillé. On y voit le poète García Lorca averti du fait qu’il va être assassiné par les franquistes. Il s’agit d’un épisode de la série qui est sorti il y a cinq jours : les producteurs de cette série nous ont-ils plagiés ? Se sont-ils inspirés de votre voyage vers le passé pour sauver Miguel Hernández ?

Vous pourrez travailler aussi sur Google, Borges et le musée du Prado. En 2009, le musée du Prado s’engagea dans une collaboration avec Google qui a permis au géant technologique de photographier avec une grande précision 14 grandes toiles appartenant au musée. Mais c’est sur un détail de cette collaboration que je vous propose de vous arrêter. Pour annoncer sa collaboration avec Google, le Prado a publié un communiqué de presse de Google, très flatteur pour la firme… sans préciser qu’il avait été écrit par Google. El Prado, cette grande institution de la culture espagnole a mis sa web à la disposition de l’entreprise californienne sans le dire. Quand vous vous y rendez, dans cette web, vous croyez lire un document émanant du Prado, alors que vous lisez la prose du service marketing de Google. Cette situation nous permettra de mieux comprendre un fragment d’un texte célèbre de Jorge Luis Borges, Pierre Menard, autor del Quijote.

La dernière proposition de la semaine porte sur le premier paragraphe de Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez, écrivain que nous avons vu discuter avec sa mère sur le chemin d’Aracataca, village dont s’inspire le Macondo du livre. Cien años de soledad est, sans doute, le roman contemporain en langue espagnole le plus lu au monde.

Ce roman se situe dans le courant du réalisme magique, ou du réel-merveilleux. Lisez ce paragraphe, nous essayerons après de comprendre en quoi consiste ce courant.

Certains des textes contenus dans ce dossier ou dans d’autres peuvent vous sembler difficiles. Si c’est le cas, ne vous découragez pas. Pour deux d’entre eux, je mets à votre disposition des liens vers leurs traductions, qui vous permettront de trouver le vocabulaire qui vous manque ou de prendre connaissance de façon générale du sens de ces textes. L’objectif reste cependant que vous ayez recours le moins possible à ces traductions.

Une autre possibilité consiste à utiliser un traducteur automatique. Ces logiciels fonctionnent aujourd’hui admirablement et il faut savoir s’en servir à bon escient. Admirablement veut dire, ici, que vous pouvez vous faire une idée assez précise du contenu du document, non pas que vous obteniez toujours une langue correcte.

A bon escient, cela veut surtout dire qu’il ne faut pas écrire en français et faire traduire par un logiciel. Cela n’a aucun sens, franchement. Vous savez, je ne cesse de le répéter depuis le début du confinement, que votre travail est corrigé, mais pas noté. Quel intérêt peut-il y avoir à me faire corriger le traducteur automatique de Google ?

Si vous en éprouvez le besoin, n’hésitez pas à recourir à un traducteur automatique pour vous assurer que vous comprenez bien les questions et les commentaires qui accompagnent les documents proposés. Si un souci demeure, écrivez-moi, j’essaierai de vous répondre dans les 24 heures.

Vous n’êtes pas obligés de traiter tous les sujets ou toutes les questions, bien entendu. Choisissez ceux ou celles qui vous intéressent le plus.

I. Ordenadores hechizados.

Probablemente algunos de vuestros ordenadores estén hechizados. Derivo esta conclusión del hecho de que hay alumnos que no me envían sus trabajos con la regularidad prevista.

Os propongo el deshechizo siguiente, que ha dado muy buenos resultados en circunstancias similares:

1. Pon tu ordenador en el centro de la habitación.

2. Da dos vueltas en torno a él a patita coja (à cloche-pied). El sentido no tiene importancia, puede ser o no en el sentido de las agujas del reloj.

3. Pon un diente de ajo a cada lado del ordenador.

4. Enciende el ordenador. Es MUY importante que el ordenador haya estado apagado durante los tres primeros pasos.

5. Conéctate al ENT.

6. Respira profundamente.

7. Pincha en la pestaña « Exercicies et évaluations »

8. Deja tu deber siguiendo las instrucciones.

9. Da tres vueltas al ordenador en el sentido de las agujas del reloj cantando : « Ordenador, ¡levántate bravo, no vayas a ser esclavo con todos mis deberes! »

10. Escríbeme un mail contándome si ha funcionado el desencantamiento o no. Cuidado: sin este mail, el tratamiento perderá su eficacia en pocas horas.

Método de desencantatmiento de ordenadores de SN.

Si no funciona, puedes recurrir al hueso mágico de los machiguengas para evitar que la rabia se apodere de ti.

Compadre:

A ver si ese hueso mágico te calma los ímpetus y dejas de ir puñeteando a los pobres borrachitos. El hueso es de tapir y el dibujo no es la cojudez que parece, unos palotes primitivos, sino una inscripción simbólica. Se la dictó Morenanchiite, el señor del trueno, a un tigre, y éste a un brujo amigo mío de las selvas del Alto Picha. Si crees que esos símbolos son de remolinos de río o dos boas enroscadas durmiendo la siesta, puede que tengas razón. Pero son, principalmente, el orden que reina en el mundo. El que se deja ganar por la rabia tuerce esas líneas y ellas, torcidas, ya no pueden sostener la tierra. No querrás que por tu culpa la vida se desintegre y volvamos al caos original del que nos sacaron, a soplidos, Tasurinchi, el dios del bien, y Kientibakori, el dios del mal, ¿no, compadre? Así que no tengas más rabietas y menos por culpa mía. De todas maneras, gracias.

Chau,

Saúl

El Hablador, Mario Vargas Llosa

Saúl es un personaje de El Hablador, de Mario Vargas Llosa. Saúl abandonará el modo de vida occidental para unirse a los machiguengas.

También puedes esperar que venga una hechicera a verte, como le pasó a Rutilio, cuando estaba en una cárcel. Si a él una hechicera lo consiguió sacar de la cárcel, no podemos excluir que una hechicera de hoy, una hechicera contemporánea, pueda desencantar un ordenador.

La de Rutilio es una historia que nos cuenta Cervantes, en su hermoso español del siglo XVII:

Túvela, no por hechicera, sino por ángel que enviaba el cielo para mi remedio. Esperé la noche, y en la mitad de su silencio llegó a mí, y me dijo que asiese de la punta de una caña que me puso en la mano, diciéndome la siguiese. Turbeme algún tanto; pero como el interés era tan grande, moví los pies para seguirla, y hallelos sin grillos y sin cadenas, y las puertas de toda la prisión de par en par abiertas, y los prisioneros y guardas en profundísimo sueño sepultados.

Los trabajos de Persiles y Sigismunda. Miguel de Cervantes.

Otra posibilidad, si todas estas fracasan, puede ser recurrir a la ciencia, como lo hace Fernanda en Cien años de soledad, que entabla una larguísima correspondencia con los médicos invisibles o telepáticos. Ten cuidado sin embargo en ser precisa o preciso en tus explicaciones: nada de pudores fuera de lugar, por favor. Mira lo que le pasó a Fernanda:

La pasión claustral de Fernanda puso un dique infranqueable a los cien años torrenciales de Úrsula. No sólo se negó a abrir las puertas  cuando pasó el viento árido, sino que hizo clausurar las ventanas con crucetas de madera, obedeciendo a la consigna paterna de enterrarse en vida. La dispendiosa correspondencia con los médicos invisibles terminó en un fracaso. Después de numerosos aplazamientos, se encerró en su dormitorio en la fecha y la hora acordadas, cubierta solamente por una sábana blanca y con la cabeza hacia el norte, y a la una de la madrugada sintió que le taparon la cara con un pañuelo embebido en un liquido glacial. Cuando despertó, el sol brillaba en la ventana y ella tenía una costura bárbara en forma de arco que empezaba en la ingle y terminaba en el esternón. Pero antes de que cumpliera el reposo previsto recibió una carta desconcertada de los médicos invisibles, quienes decían haberla registrado durante seis horas sin encontrar nada que correspondiera a los síntomas tantas veces y tan escrupulosamente descritos por ella. En realidad, su hábito pernicioso de no llamar las cosas por su nombre había dado origen a una nueva confusión, pues lo único que encontraron los cirujanos telepáticos fue un descendimiento del útero que podía corregirse con el uso de un pesario.

Cien años de soledad, Gabriel García Márquez

En esta página puedes oír a García Márquez leyendo un fragmento de su novela donde figuran las líneas que tenéis más arriba.

Propuestas de trabajo.

  1. Escribe un mail a la hechicera de Rutilio para pedirle que viaje a nuestra época y desencante tu ordenador.
  2. Escribe un mensaje a tu profesor explicando que tu ordenador estaba encantado, que, gracias a sus consejos, has conseguido desencantarlo y que, a partir de ahora, vas a poder mandar todos los trabajos que te vaya pidiendo y, es más, mandarle también todos aquellos que quedaron atrasados.
  3. Imagina un diálogo entre un alumno español y uno de sus padres, que lo ha sorprendido en pleno desencantamiento, saltando a patita coja alrededor del ordenador, con un hueso mágico en la mano y hablando por telepatía con una hechicera o con un médico invisible.
  4. Escríbeles una carta a los médicos invisibles preguntándoles si también se ocupan de ordenadores o si sus intervenciones se limitan a cuestiones de salud. Si lo prefieres, puedes comunicarte con ellos por telepatía, pero a mí me tienes que mandar una transcripción de lo que os hayáis dicho.
  5. Escribe un texto inspirado de uno o varios de estos documentos.

II. Salvando poetas: Miguel Hernández, Federico García Lorca.

Hace dos semanas, algunos de vosotros viajaron al pasado para salvar al poeta Miguel Hernández.

Hace unos días, se difundió un episodio de la serie El ministerio del tiempo en el que un agente intenta salvar a Federico García Lorca, poeta granadino asesinado por los franquistas durante la guerra civil española, pidiéndole que no vuelva a Granada, que es donde el poeta será asesinado. Para convencer a Federico García Lorca, el agente lo lleva a un bar del futuro en que se está interpretando una adaptación de uno de sus poemas:

https://www.rtve.es/alacarta/videos/el-ministerio-del-tiempo/ministerio-del-tiempo-lorca-escucha-camaron-cantando-versos/5579065/

Aquí tenéis la versión completa de la canción (que marcó un hito en la historia del flamenco):

Miguel Hernández y Federico García Lorca se conocían, como lo muestra esta carta que el segundo mandó al primero para darle ánimos después de que saliera su primer libro de poemas, Perito en lunas. (Cuidado, faltan algunos acentos).

Aquí tenéis, en una adaptación realizada por unos jóvenes españoles con ritmo de rap, algunos poemas de aquel libro de Miguel Hernández:

Propuestas de trabajo:

  1. ¿Recuerdas la última estrofa de Un español habla de su tierra?:

Un día, tú ya libre

De la mentira de ellos,

Me buscarás. Entonces

¿Qué ha de decir un muerto?

¿No tienes la impresión de que hay como un eco de ella en el final de la secuencia del episodio de El ministerio del tiempo que acabas de ver?

  1. García Lorca le escribe una carta a Miguel Hernández contándole que ha recibido un aviso del futuro que le anuncia su muerte inminente y, también, la de su amigo. O lo contrario: Miguel Hernández es quien escribe la carta.
  2. Imagina un diálogo entre García Lorca y Miguel Hernández sobre los avisos que uno y otro han recibido.
  3. Escribe una carta a los productores dle Ministerio del tiempo sugiriéndoles que realicen un episodio de la serie inspirándose de tu viaje al pasado para salvar a Miguel Hernández.
  4. Escribe un texto de 200 palabras inspirándote libremente de los documentos de este dossier.

III. Google, El Prado y Borges.

He aquí dos comunicados de prensa, uno de Google y otro del famosísimo museo del Prado:

https://www.museodelprado.es/actualidad/noticia/las-14-obras-maestras-del-museo-del-prado-en-mega/220f2fe9-beec-44a2-afdb-8c67ff37256c

http://googlepresses.blogspot.com/2009/01/las-14-obras-maestras-del-museo-del.html

Compáralos ¿Qué observas?

Pues que se parecen mucho, ¿verdad?

¿Cómo puede ser que el museo del Prado reproduzca un comunicado de prensa de Google presentándolo como suyo?

He aquí un fragmento del relato (se trata de una ficción) Pierre Menard, autor del Quijote, de Jorge Luis Borges:

“Es una revelación cotejar el Don Quijote de Menard con el de Cervantes. Éste, por ejemplo, escribió (Don Quijote, primera parte, noveno capítulo):

la verdad, cuya madre es la historia, émula del tiempo, depósito de las acciones, testigo de lo pasado, ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.

Redactada en el siglo diecisiete, redactada por el “ingenio lego” Cervantes, esa enumeración es un mero elogio retórico de la historia. Menard, en cambio, escribe:

la verdad, cuya madre es la historia, émula del tiempo, depósito de las acciones, testigo de lo pasado, ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir.

La historia, madre de la verdad; la idea es asombrosa. Menard, contemporáneo de William James, no define la historia como una indagación de la realidad sino como su origen. La verdad histórica, para él, no es lo que sucedió; es lo que juzgamos que sucedió. Las cláusulas finales —ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por venir— son descaradamente pragmáticas.

También es vívido el contraste de los estilos. El estilo arcaizante de Menard —extranjero al fin— adolece de alguna afectación. No así el del precursor, que maneja con desenfado el español corriente de su época.”

Ficciones, 1944.

(Puedes consultar la traducción del cuento entero en esta página.)

En este relato, el narrador emprende una comparación del Quijote de Pierre Menard con el Quijote de Cervantes. Pierre Menard, en el cuento que estamos considerando, ha vuelto a escribir el Quijote. No copiándolo, sino escribiéndolo, verdaderamente, de nuevo. Y, como decíamos hace un segundo, el narrador del relato (que se presenta como un ensayista) compara las dos obras. Evidentemente, el significado de un Quijote escrito por un español del siglo XVII y el significado de un Quijote escrito por un simbolista francés de principios del siglo XX difieren. Este relato puede interpretarse de múltiples maneras, por supuesto, pero a nosotros lo que nos interesa es ver que según quien es el autor de un texto, según quien pensamos que es el autor de un texto, lo leemos de una manera o de otra.

Si El Prado escribe:

Las tecnologías innovadoras de búsqueda de Google conectan a millones de personas alrededor del mundo con información, todos los días. Fundada en 1998 por Larry Page y Sergey Brin, en ese entonces estudiantes para el doctorado en la Universidad de Stanford. Google hoy día es una de las más importantes propiedades en la Web en todos los principales mercados globales. El programa de publicidad enfocada de Google les proporciona a las empresas de cualquier tamaño resultados medibles, al mismo tiempo que mejora la experiencia general de los usuarios de la Web. Google tiene su sede en Silicon Valley, con oficinas a lo largo y ancho de las Américas, Europa y Asia. Para obtener más información puede acceder a www.google.com

Museo del Prado.

… no es lo mismo que si Google escribe:

Las tecnologías innovadoras de búsqueda de Google conectan a millones de personas alrededor del mundo con información, todos los días. Fundada en 1998 por Larry Page y Sergey Brin, en ese entonces estudiantes para el doctorado en la Universidad de Stanford. Google hoy día es una de las más importantes propiedades en la Web en todos los principales mercados globales. El programa de publicidad enfocada de Google les proporciona a las empresas de cualquier tamaño resultados medibles, al mismo tiempo que mejora la experiencia general de los usuarios de la Web. Google tiene su sede en Silicon Valley, con oficinas a lo largo y ancho de las Américas, Europa y Asia. Para obtener más información puede acceder a www.google.com

Servicio de marketing de Google

Si el Prado considera que la directora de Marketing de Google es una persona competente para comentar las grandes obras de su pinacoteca y la mejor manera de estudiar la técnica de los pintores:

El nivel de detalle de las imágenes, casi microscópico permite estudiar las diferentes técnicas utilizadas por los artistas, lo que el ojo no puede ver. Con esto es posible apreciar y entender mejor la obra”, asegura Laurence Fontinoy, directora de Marketing de Google España.

… no es lo mismo que si Google afirma que su directora de Marketing posee dichas competencias.

Propuestas de trabajo:

  1. Escríbele al director del Prado pidiéndole que te explique cómo puede ser que un comunicado de Google aparezca en la web del Prado como un texto de dicho museo.
  2. O bien imagina un diálogo con el director del Prado sobre la cuestión que se plantea en la pregunta anterior.
  3. Imagina una conversación entre el director del Prado y el director de Google España en la cual el primero acepta reproducir el comunicado de Google como si fuese un texto producido por su museo.
  4. Compara los dos comunicados como hace el narrador del relato Pierre Menard, autor del Quijote.

IV. Cien años de soledad. Gabriel García Márquez.

Este texto te puede parecer difícil. Si es necesario, tras haber intentado entenderlo, puedes consultar su traducción en esta web o bien utilizar un traductor automático. Una vez que hayas tomado conocimiento del sentido general del texto, vuelve a la versión original e intenta recurrir lo menos posible a la traducción. Esto vale para todos los documentos del dossier y, en general, para los documentos que te envío durante esta época en que no nos vemos.

Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo. Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un grande alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos. Primero llevaron el imán. Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquíades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia. Fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado, y se arrastraban en desbandada turbulenta detrás de los fierros mágicos de Melquíades.

Cien años de soledad, Gabriel García Márquez

Puedes consultar clases que tratan de este fragmento aquí y aquí.

Propuestas de trabajo:

  1. ¿Te parece realista este texto? Busca en él elementos que te permitan justificar tu respuesta.
  1. Considera la expresión había de recordar, que aparece en la primera frase. Está formada con el auxiliar haber y con el infinitivo recordar. Podemos esquematizarla de la manera siguiente: HABER DE + INFINITIVO. Aquí, el auxiliar HABER está en imperfecto.

Sin duda recuerdas que, cuando hablamos del condicional, indicamos que se formaba con las terminaciones de HABER en imperfecto y con un infinitivo. Bueno, aquí tenemos algo bastante similar, ¿verdad?

Busca tres traducciones posibles al francés de la expresión había de recordar, que aparece en la primera línea de nuestro texto.

  1. El narrador sabe lo que el personaje va a pensar en el futuro. No es fácil, en este texto, entender la cronología de los hechos. Intenta establecerla.
  1. ¿Qué significado puede tener la frase El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo ?
  1. Cuéntale a un amigo la ruidosa llegada de Melquíades. Pídele que haga algo para sacarte de Macondo, donde te despertaste un día sin saber ni cómo ni porqué.
Catégories : Non classé