En el relato de Borges, se atribuye un fragmento del Quijote a dos autores, uno es Cervantes y el otro, un simbolista francés, Pierre Menard, que Borges inventa. En el texto se examina cómo dichas atribuciones alteran el significado del texto.
La operación que nos invitan a realizar Ortega y Feinmann no es menos audaz. Aquí no se duplican los autores del Quijote, sino que se duplica -se multiplica- el Quijote -o Casa tomada, o la obra de Cortázar, por metonimia)
Se trata de atribuir versiones inventadas de un relato a Cortázar, que no las ha escrito. Estudiar luego la psicología y la obra de Cortázar es una manera interesante de renovar los estudios literarios. Feinmann y Ortega van más lejos que el tímido y ciego porteño y, hombres de hoy, extienden al infinito las posibilidades de lo iniciado por él. Cuando Borges imaginaba un juego de atribuciones que repartía obras literarias entre diferentes autores1, ellos abren la posibilidad a todo el mundo: cualquiera puede ser Cortázar, puesto que los apocados, los poco dignos de nota, Ortega y Feinmann, lo son.
1“Atribuir a Louis Ferdinand Céline o a James Joyce la Imitación de Cristo ¿no es una suficiente renovación de esos tenues avisos espirituales?”, escribe Borges.
Pierre Menard, autor del Quijote, Ortega y Feinmann. 7 octobre 2020 « Casa tomada ». Bitácora de mis clases. 7 octobre 2020 Informe. Comisario César Barrero. 7 octobre 2020 Mensaje para mis talleristas. 7 octobre 2020 « Casa tomada », carta a José P. Feinmann. 7 octobre 2020 Sobre « Casa tomada », carta al profesor Julio Ortega. 7 octobre 2020 « Cabecita negra ». Respuesta al profesor Julián D. 7 octobre 2020 Comentarios sobre « Cabecita negra », de Germán Rozenmacher, 10 octobre 2018.
5 commentaires
Les commentaires sont fermés.